The Weekly Wrap-Up: March 25-29, 2019

What up, my people?!

Wow, that was awfully enthusiastic for me. I should check... Nope, no fever. It's just Friday.

Pretty sure.

It's been one of those weeks. The kind of week where you're not really sure what day it really is. There were a lot of Tuesdays and Thursdays. But aside from that, it's been a decent haul.

So, let's break it down.

First, we need to talk about the OMS 5K in June. It's a fun thing we do every year to raise money for Bridge to Reading, which is our literacy program. I'm a firm believer that people should be able to read whatever they want. So, if you can run/walk with us (I walk. Slowly.), you should totally come to Greenwood on June 29 at 8 am. If you find that too early or too far away, you can support my slow walking and help people learn how to read by clicking anywhere in this sentence. And then giving money. Because just clicking the link doesn't do anything but take you to the fundraising page.

Right.

It's the end of March. That means the first quarter is over. If you recall, we set ourselves some goals for Q1. And we've actually done okay on finishing those, despite being down a production person and having a new production lead (me). So, we now have new goals for Q2.

Which might beg the question, how exactly do we set goals for a translation project?

A lot actually has to do with what stage the project is in. Or if there is a training event coming up in that language. Or the velocity of the translator. So, in the first example, we had a project that was in the final proofing stage. It's not a language that is in popular demand, but we have a translator that does steady work. Because it's so close to being done, we set it as a goal to finish it this next quarter. Next example, we have training events coming up in Korea and Japan. For Korean, we already have the first three groups done (what we call our MVP or minimum viable product - what we absolutely have to have for the program to function). But we still need two more groups in Japanese. So that's another goal. Finally, our Romanian translator is like lightning. And we kinda want to see if we can finish this project completely in less than a year. So it also goes on the goal list. (Also, T-money, if you're reading this, that's your first project for training purposes. No pressure.)

There are other things on the goal list. But it serves as a little goalpost for us to make sure we're doing the stuff that needs to get done in a timely manner.

In that vein, I actually did some catch up work this week. We had a couple of projects that needed to be reviewed so they could go out for proofing. I prefer putting as much as possible in the translators' hands. So I did a group of Haitian Creole and a group of Indonesian. Which are two really weird languages to do back to back. But I did learn that in Haitian Creole, there is a book of the Bible called Women. I kept seeing Scripture references like Women 8:28 and Women 11. There is no book of Men. (Any guesses on the English analog to the book of Women? Leave it in the comments.)

Now, I'm working on republishing Hindi. Yes, I said republishing. It's a long story. But we've actually changed a few things since the last time, and I've been able to fix a few mistakes we've found. (Shocking, I know.) That will probably be done next week.

And that's about it, I think. No photos this week. I'll try to do better next time. 
Previous
Previous

The Weekly Wrap-Up: April 1-5, 2019

Next
Next

The Weekly Wrap-Up: March 18-22, 2019